NaslovnicaZijaretiSamarraPosebni zijaret Imama Hadija, a.s.

Posebni zijaret Imama Hadija, a.s.

Dozvola za ulazak u harem Imama Hadija, a.s., i Imama Askerija, a.s.

أَ أَدْخُلُ يَا نَبِيَّ اللهِ؟ أَ أَدْخُلُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ أَ أَدْخُلُ يَا فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ، سَيِّدَةَ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ؟ أَ أَدْخُلُ يَا مَوْلَايَ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ؟ أَ أَدْخُلُ يَا مَوْلَايَ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ؟ أَ أَدْخُلُ يَا مَوْلَايَ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ؟ أَ أَدْخُلُ يَا مَوْلَايَ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ؟ أَ أَدْخُلُ يَا مَوْلَايَ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ؟

E edhulu jā nebijjallāh? E edhulu jā emīrel mu’minīn? E edhulu jā Fātimetez-Zehra, sejjidete nisāil ‘ālemīn? E edhulu jā mevlāj, El-Hasane-bne ‘Alijj? E edhulu jā mevlāj, El-Husejne-bne ‘Alijj? E edhulu jā mevlāj, ‘Alijje-bnel Husejn? E edhulu jā mevlāj, Muhammede-bne ‘Alijj? E edhulu jā mevlāj, Dža‘ferebne Muhammed?

Da li dopuštaš da uđem, o, Allahov Poslaniče? Da li dopuštaš da uđem, o, Zapovjedniče pravovjenih? Da li dopuštaš da uđem, o, Fatima Zehra, o, predvodnico žena svih svjetova? Da li dopuštaš da uđem, o, moj zaštitniče, Hasane sine Alijev? Da li dopuštaš da uđem, o, moj zaštitniče, Husejne sine Alijev? Da li dopuštaš da uđem, o, moj zaštitniče, Ali sine Husejnov? Da li dopuštaš da uđem, o, moj zaštitniče, Muhammede sine Alijev? Da li dopuštaš da uđem, o, moj zaštitniče, Džafere sine Muhammedov?

أَ أَدْخُلُ يَا مَوْلَايَ مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ؟ أَ أَدْخُلُ يَا مَوْلَايَ عَلِيَّ بْنَ مُوسَى؟ أَ أَدْخُلُ يَا مَوْلَايَ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ؟ أَ أَدْخُلُ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا الْحَسَنِ عَلِيَّ بْنَ مُحَمَّدٍ؟ أَ أَدْخُلُ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ؟ أَ أَدْخُلُ يَا مَلَائِكَةَ اللهِ الْمُوَكَّلِينَ بِهَذَا الْحَرَمِ الشَّرِيفِ؟‏

E edhulu jā mevlāj, Mūse-bne Dža‘fer? E edhulu jā mevlāj, ‘Alijje-bne Mūsā? E edhulu jā mevlāj, Muhammede-bne ‘Alijj? E edhulu jā mevlāj, jā ebel Hasani ‘Alijje-bne Muhammed? E edhulu jā mevlāj, jā ebā Muhammedinil Hasane-bne ‘Alijj? E edhulu jā melāiketallāhil muvekkelīne bi hāzel haremiš-šerīf?

Da li dopuštaš da uđem, o, moj zaštitniče, Musa sine Džaferov? Da li dopuštaš da uđem, o, moj zaštitniče, Ali sine Musaov? Da li dopuštaš da uđem, o, moj zaštitniče, Muhammede sine Alijev? Da li dopuštaš da uđem, o, moj zaštitniče, o, oče Hasanov, Ali sine Muhammedov? Da li dopuštaš da uđem, o, moj zaštitniče, o, oče Muhammedov, Hasane sine Alijev? Da li dopuštaš da uđem, o, Allahovi meleci zaduženi za ovaj časni harem?

Onda uđi, i prilikom ulaska prvo zakorači desnom nogom i stani ispred zariha Imama Hadija, a.s, a da ti Kibla bude iza leđa, prouči stotinu puta “Allahu Ekber”  i prouči zijaret:

اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْحَسَنِ عَلِيَّ بْنَ مُحَمَّدٍ الزَّكِيَّ الرَّاشِدَ النُّورَ الثَّاقِبَ وَ رَحْمَةُ اللّٰهِ وَ بَرَكَاتُهُ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا صَفِيَّ اللّٰهِ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا سِرَّ اللّٰهِ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا حَبْلَ اللّٰهِ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا آلَ اللّٰهِ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا خِيَرَةَ اللّٰهِ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا صَفْوَةَ اللّٰهِ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَمِينَ اللّٰهِ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا حَقَّ اللّٰهِ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا حَبِيبَ اللّٰهِ.

Es-Selāmu ‘alejke jā ebel Hasani ‘Alijje-bne Muhammed, ez-zekijj er-rāšid en-nūres-sākib, ve rahmetullāhi ve berekātuh. Es-Selāmu ‘alejke jā safijjallāh. Es-Selāmu ‘alejke jā sirrallāh. Es-Selāmu ‘alejke jā hablallāh. Es-Selāmu ‘alejke jā ālallāh. Es-Selāmu ‘alejke jā hijeretallāh. Es-Selāmu ‘alejke jā safvetallāh. Es-Selāmu ‘alejke jā emīnallāh. Es-Selāmu ‘alejke jā hakkallāh. Es-Selāmu ‘alejke jā habīballāh.

Selam tebi, o, oče Hasanov, Ali sine Muhammedov, čestiti, pravovjerni, prodorna svjetlosti, i Allahova milost i blagoslov neka su na te. Selam tebi, o, odabraniče Allahov. Selam tebi, o, tajno Allhova. Selam tebi, o, uže Allahovo. Selam tebi, o,  porodico Allahova. Selam tebi, o, izabraniče Allahov. Selam tebi, o, odabraniče Allahov. Selam tebi, o, povjereniče Allahov. Selam tebi, o, istino Allahova. Selam tebi, o, miljeniče Allahov.

اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا نُورَ الْأَنْوَارِ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا زَيْنَ الْأَبْرَارِ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا سَلِيلَ الْأَخْيَارِ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا عُنْصُرَ الْأَطْهَارِ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ الرَّحْمٰنِ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رُكْنَ الْإِيمَانِ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَى الْمُؤْمِنِينَ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَلِيَّ الصَّالِحِينَ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا عَلَمَ الْهُدَىٰ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا حَلِيفَ التُّقَىٰ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا عَمُودَ الدِّينِ.

Es-Selāmu ‘alejke jā nūrel envār. Es-Selāmu ‘alejke jā zejnel ebrār. Es-Selāmu ‘alejke jā selīlel ahjār. Es-Selāmu ‘alejke jā ‘unsurel athār. Es-Selāmu ‘alejke jā hudždžer-rahmān. Es-Selāmu ‘alejke jā ruknel īmān. Es-Selāmu ‘alejke jā mevlel mu’minīn. Es-Selāmu ‘alejke jā velijjes-sālihīn. Es-Selāmu ‘alejke jā ‘alemel hudā. Es-Selāmu ‘alejke jā halīfet-tukā. Es-Selāmu ‘alejke jā ‘amūded-dīn.

Selam tebi, o, svjetlosti nad svjetlostima. Selam tebi, o, ukrasu dobrih. Selam tebi, o, uzoru najboljih. Selam tebi, o, temelju čestitih. Selam tebi, o, dokazu Svemilosnog. Selam tebi, o stubu vjerovanja. Selam tebi, o, zaštitniče pravovjernih. Selam tebi, o, prijatelju dobrih. Selam tebi, o, bajraku upute. Selam tebi, o, savezniče pobožnosti. Selam tebi, o, stubu vjere.

اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ سَيِّدِ الْوَصِيِّينَ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ، سَيِّدَةِ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْأَمِينُ الْوَفِيُّ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْعَلَمُ الرَّضِيُّ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الزَّاهِدُ التَّقِيُّ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْحُجَّةُ عَلَى الْخَلْقِ أَجْمَعِينَ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا التَّالِي لِلْقُرْآنِ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْمُبَیِّنُ لِلْحَلَالِ مِنَ الْحَرَامِ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْوَلِيُّ النَّاصِحُ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الطَّرِيقُ الْوَاضِحُ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّجْمُ اللَّائِحُ.

Es-Selāmu ‘alejke jebne hātemin-nebijjīn. Es-Selāmu ‘alejke jebne sejjidil vesijjīn. Es-Selāmu ‘alejke jebne Fātimetez-Zehrā, sejjideti nisāil ‘ālemīn. Es-Selāmu ‘alejke ejjuhel emīnul vefijj. Es-Selāmu ‘alejke ejjuhel ‘alemur-redijj. Es-Selāmu ‘alejke ejjuhez-zāhidut-tekijj. Es-Selāmu ‘alejke ejjuhel hudždžetu ‘alel halki edžme‘īn. Es-Selāmu ‘alejke ejjuhet-tāli lil Kur’ān. Es-Selāmu ‘alejke ejjuhel mubejjinu lil halāli minel harām. Es-Selāmu ‘alejke ejjuhel velijjun-nāsih. Es-Selāmu ‘alejke ejjuhet-tarīkul vādih. Es-Selāmu ‘alejke ejjuhen-nedžmul-lāih.

Selam tebi, o, sine pečata vjerovjesnika. Selam tebi, o, sine predvodnika opunomoćenika. Selam tebi, o, sine Fatime Zehre, predvodnice žena svih svjetova. Selam tebi, o, iskreni povjereniče. Selam tebi, o, znaku zadovoljstva. Selam tebi, o, pobožni i bogosvjesni. Selam tebi, o, dokazu nad svim stvorenim. Selam tebi, o, ti koji izgovaraš Kur'an. Selam tebi koji pojašnjavaš dozvoljeno od zabranjenoga. Selam tebi, o, vjerni savjetniče. Selam tebi, o, jasni pute. Selam tebi, o, zvjezdo sjajna.

أَشْهَدُ يَا مَوْلَايَ، يَا أَبَا الْحَسَنِ أَنَّكَ حُجَّةُ اللّٰهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ، وَ خَلِيفَتُهُ فِي بَرِيَّتِهِ، وَ أَمِينُهُ فِي بِلَادِهِ، وَ شَاهِدُهُ عَلَىٰ عِبَادِهِ. وَ أَشْهَدُ أَنَّكَ كَلِمَةُ التَّقْوَىٰ، وَ بَابُ الْهُدَىٰ، وَ الْعُرْوَةُ الْوُثْقَىٰ، وَ الْحُجَّةُ عَلَىٰ مَنْ فَوْقَ الْأَرْضِ وَ مَنْ تَحْتَ الثَّرَىٰ. وَ أَشْهَدُ أَنَّكَ الْمُطَهَّرُ مِنَ الذُّنُوبِ، الْمُبَرَّأُ مِنَ الْعُيُوبِ، وَ الْمُخْتَصُّ بِكَرَامَةِ اللّٰهِ، وَ الْمَحْبُوُّ بِحُجَّةِ اللّٰهِ، وَ الْمَوْهُوبُ لَهُ كَلِمَةُ اللّٰهِ، وَ الرُّكْنُ الَّذِي يَلْجَأُ إِلَيْهِ الْعِبَادُ، وَتُحْيَىٰ بِهِ الْبِلَادُ.

Ešhedu jā mevlāje, jā ebel Hasani enneke hudždžetullāhi ‘alā halkih, ve halīfetehu fī berijjetih, ve emīnuhu fī bilādih, ve šāhiduhu ‘alā ‘ibādih. Ve ešhedu enneke kelimetut-takvā, ve bābul hudā, vel ‘zrvetul vuskā, vel hudždžetu ‘alā men fevkal erdi ve men tahtes-serā. Ve ešhedu ennekel mutahheu minez-zunūb, el-muberreu minel ‘ujūj, vel muhtassu bi kerāmetillāh, vel mahbuwu bi hudžetillāh, vel mevhūbu lehu kelimetullāh, ver-ruknu-llezī jeldžeu ilejhil ‘ibād, ve tuhjā bihil bilād.

Svjedočim, o, zaštitniče moj, o, oče Hasanov da si ti Allahov dokaz nad Njegovim stvorenjima, i namjesnik Njegov Zemlji Njegovoj, i povjerenik Njegov u zemljama Njegovim, i Njegov svjedok nad robovima Njegovim. Svjedočim da si ti riječ bogosvjesnosti,  kapija upute,  najčvršća veza, i dokaz protiv onih koji su iznad Zemlje i ispod nje. I svjedočim da si ti očišćen od grijeha, oslobođen od nedostataka, izabran Allahovom plamenitošću za čast, obdaren Allahovim dokazom, i darovan Allahovom riječju, te stub kojem se robovi obraćaju i kroz kojeg se zemlje oživljavaju.

وَ أَشْهَدُ يَا مَوْلَايَ أَنِّي بِكَ وَ بِـآبَائِكَ وَ أَبْنَائِكَ مُوقِنٌ مُقِرٌّ، وَ لَكُمْ تَابِعٌ فِي ذَاتِ نَفْسِي، وَ شَرَايِعِ دِينِي، وَ خَاتِمَةِ عَمَلِي وَ مُنْقَلَبِي وَ مَثْوَايَ، وَ أَنِّي وَلِيٌّ لِمَنْ وَالَاكُمْ، وَ عَدُوٌّ لِمَنْ عَادَاكُمْ، مُؤْمِنٌ بِسِرِّكُمْ وَ عَلَانِيَتِكُمْ، وَ أَوَّلِكُمْ وَ آخِرِكُمْ، بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي. وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ وَ رَحْمَةُ اللّٰهِ وَ بَرَكَاتُهُ.

Ve ešhedu jā mevlāje ennī bike ve bi ābāike ve ebnāike mūkinun mukirr, ve lekum tābi‘un fī zāti nefsī, ve šerāji‘i dīnī, ve hātimeti ‘ameli ve munkalebī ve mesvāj. Ve ennī velijjun li men vālākum, ve ‘aduwun li men ‘ādākum, mu’minun bi sirrikum ve ‘alānijetikum, ve ewelikum ve āhirikum. Bi ebī ente ve ummī. Ves-selāmu ‘alejke ve rahmetullāhi ve berekātuh.

I svjedočim, o, zaštitniče moj, da sam uvjeren u tebe, tvoje pretke i tvoje potomke, te da ih priznajem, i slijedim vas duboko u svojoj duši, i u propisima svoje vjere, završetku svojih djela, svom povratku i boravištu. I prijatelj sam onome ko je vaš prijatelj, a neprijatelj onome ko je vaš neprijatelj. Vjerujem u vašu tajnost i vašu javnost, vaš početak i vaš kraj. Neka su moj otac i majka žrtvovani za tebe. Mir i blagoslov Božiji neka su na tebe.

Zatim poljubi mezar i stavi svoj desni, potom lijevi obraz i prouči sljedeće:

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ صَلِّ عَلَىٰ حُجَّتِكَ الْوَفِيِّ، وَ وَلِيِّكَ الزَّكِيِّ، وَ أَمِينِكَ الْمُرْتَضَىٰ، وَ صَفِيِّكَ الْهَادِي، وَ صِرَاطِكَ الْمُسْتَقِيمِ، وَ الْجَادَّةِ الْعُظْمَىٰ، وَ الطَّرِيقَةِ الْوُسْطَىٰ، نُورِ قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ، وَ وَلِيِّ الْمُتَّقِينَ، وَ صَاحِبِ الْمُخْلَصِينَ.

Allāhumme salli ‘alā Muhammedin ve āli Muhammed, ve salli ‘alā hudždžetikel vefijj, ve velijjikez-zekijj, ve emīnikel murtedā, ve safijjikel hādī, ve sirātikel mustekīm, vel džāddetil ‘uzmā, vet-tarīkatil vustā, nūri kulūbil mu’inīn, ve velijjil muttekīn, ve sāhibil muhlesīn.

Allahu moj! Blagoslovi Muhammeda i porodicu Muhammedovu, i blagoslovi Svoj iskreni dokaz, Svog čistog prijatelja, Svog povjerenika kojim Si zadovoljan, i odabranika upućivača, i Svoju pravu stazu, veliki put, put srednji, svjetlo srca vjernika, zaštitnika bogosvjesnih i saputnika iskrenih.

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ، وَ صَلِّ عَلَىٰ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الرَّاشِدِ الْمَعْصُومِ مِنَ الزَّلَلِ، وَ الطَّاهِرِ مِنَ الْخَلَلِ، وَ الْمُنْقَطِعِ إِلَيْكَ بِالْأَمَلِ، الْمَبْلُوِّ بِالْفِتَنِ، وَ الْمُخْتَبَرِ بِالْمِحَنِ، وَ الْمُمْتَحَنِ بِحُسْنِ الْبَلْوَىٰ، وَ صَبْرِ الشَّكْوَىٰ، مُرْشِدِ عِبَادِكَ، وَ بَرَكَةِ بِلَادِكَ، وَ مَحَلِّ رَحْمَتِكَ وَ مُسْتَوْدَعِ حِكْمَتِكَ، وَ الْقَائِدِ إِلَىٰ جَنَّتِكَ.

Allāhumme salli ‘alā sejjidinā Muhammedin ve ehli bejtih, ve salli ‘alā ‘Alijji-bni Muhammed, er-rāšidil ma‘sūmi minez-zelel, vet-tāhiri minel halel, vel munkati‘i ilejke bil emel, el-mebluwi bil fiten, vel muhteberi bil mihan, vel mumtehani bi husnil belvā, ve sabriš-šekvā, muršidi ‘ibādik, ve bereketi bilādik, ve mehalli rahmetik, ve mustevdi‘i hikmetik, vel kāidi ilā džennetik.

Allahu moj! Blagoslovi našeg predvodnika Muhammeda i njegovu porodicu, i blagoslovi Alija sina Muhammedova, pravovjernog, bezgriješnog od propusta, čistoga od pogreški, onog koji se uzda u Tebe, suočenog sa iskušenjima, onog koji je prošao kroz teškoće i onog koji je testiran kroz iskušenja, strpljivog u nevoljama, vodiča Tvojih robova, blagoslova Tvojih zemalja, sjedištem Tvoje milosti, čuvara Tvoje mudrosti, i vođe ka Tvom džennetu.

اَلْعَالِمِ فِي بَرِيَّتِكَ، وَ الْهَادِي فِي خَلِيقَتِكَ الَّذِي ارْتَضَيْتَهُ وَ انْتَجَبْتَهُ وَ اخْتَرْتَهُ لِمَقَامِ رَسُولِكَ فِي أُمَّتِهِ، وَ أَلْزَمْتَهُ حِفْظَ شَرِيعَتِهِ، فَاسْتَقَلَّ بِأَعْبَاءِ الْوَصِيَّةِ نَاهِضًا بِهَا وَ مُضْطَلِعًا بِحَمْلِهَا، لَمْ يَعْثُرْ فِي مُشْكِلٍ، وَ لَا هَفَا فِي مُعْضِلٍ، بَلْ كَشَفَ الْغُمَّةَ، وَ سَدَّ الْفُرْجَةَ، وَ أَدَّى الْمُفْتَرَضَ .

El-‘ālimi fī berijjetik, vel hādī fī halīkatik, ellezī irtedajtehu ve-ntedžebtehu va-htartehu li mekāmi resūlike fī ummetih, ve elzemtehu hifza šerī‘atih, festekalle bi a‘bāil vesijjeti nāhiden bihā ve mudtali‘an bi hamlihā, lem ja‘sur fī muškil, ve lā hefā fī mu‘dil, bel kešefel gumme, ve seddel furdže, ve eddel mufterad.

Blagoslovi znalca u Tvojoj zemlji, i vodiča među Tvojim stvorenjima s kojim si zadovoljan, i kojeg si odabrao i izabrao da naslijedi Tvoga Poslanika u njegovom narodu, i kojem si povjerio čuvanje njegova vjerozakona, pa je preuzeo teret nasljedstva, ustao noseći ga i podnio njegovo breme, te nije posrnuo u teškoći, niti je zastranio u izazovu, već je otklonio nevolju, ispunio prazninu i izvršio obavezu.

اَللّٰهُمَّ فَكَمَا أَقْرَرْتَ نَاظِرَ نَبِيِّكَ بِهِ فَرَقِّهِ دَرَجَتَهُ، وَ أَجْزِلْ لَدَيْكَ مَثُوبَتَهُ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ وَ بَلِّغْهُ مِنَّا تَحِيَّةً وَ سَلَامًا، وَ آتِنَا مِنْ لَدُنْكَ فِي مُوَالَاتِهِ فَضْلًا وَ إِحْسَانًا وَ مَغْفِرَةً وَ رِضْوَانًا. إِنَّكَ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ.

Allāhumme fe kemā akrerte nāzire nebijjike bihi fe rekkihi deredžeteh, ve edžzil ledejke mesūbeteh, ve salli ‘alejhi ve bellighu minnā tehijjeten ve selāmā, ve ātinā min ledunke fī muvālātihi fadlen ve ihsānā, ve magfireten ve ridvānā. Inneke zul fadlil ‘azīm.

Allahu moj! Kao što si ga odredio za predstavnika Tvog Vjerovjesnika, uzdigni njegov stepen, i nagradi ga obilno kod Sebe. Blagoslovi ga i pošalji mu naše pozdrave i selame, i podari nam od Sebe, kroz njegovu ljubav, milost, dobrotu, oprost i zadovoljstvo. Zaista si Ti Vlasnik velike dobrote.

Nakon toga klanjaj namaz zijareta, koji ima dva rekata, ali je bolje četiri. Namaz se obavlja tako što se nijeti ‘namaz zijareta’, na prvom rekatu, nakon sure Fatiha, pohvalno je proučiti suri Er-Rahman, dok je na drugom rekatu pohvalno proučiti Ja-Sin. Na druga dva rekata pohvalno je proučiti El-Kadr i El-Ihlas. Naravno, budući da je riječ o pohvalnim namazima, osoba može proučiti bilo koje sure po želji, a namjera je bila da se prenese onako kako je to opisano u samim predajama. Poslije završenog namaza reci:

يَا ذَا الْقُدْرَةِ الْجَامِعَةِ، وَ الرَّحْمَةِ الْوَاسِعَةِ، وَ الْمِنَنِ الْمُتَتَابِعَةِ وَ الْآلَاءِ الْمُتَوَاتِرَةِ، وَ الْأَيَادِي الْجَلِيلَةِ، وَ الْمَوَاهِبِ الْجَزِيلَةِ، صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِينَ، وَ أَعْطِنِي سُؤْلِي، وَ اجْمَعْ شَمْلِي، وَ لُمَّ شَعَثِي، وَ زَكِّ عَمَلِي، وَ لَا تُزِغْ قَلْبِي بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنِي، وَ لَا تُزِلَّ قَدَمِي، وَ لَا تَكِلْنِي إِلَىٰ نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ أَبَدًا، وَ لَا تُخَيِّبْ طَمَعِي، وَ لَا تُبْدِ عَوْرَتِي، وَ لَا تَهْتِكْ سِتْرِي، وَ لَا تُوحِشْنِي، وَ لَا تُؤْيِسْنِي.

Jā zel kudretil džāmi‘a, ver-rahmetil vāsi‘a, vel minenil mutetābi‘a, vel ālāil mutevātire, vel ejādil dželīle, vel mevāhibil džezīle. Salli ‘alā Muhammedin ve āli Muhammed es-sādikīn. VE a‘tinī su’lī, vedžma’ šemlī, ve lumme še‘asī, ve zekki ‘amelī, ve lā tuzig kalbī ba‘de iz hedejtenī, ve lā tuzille kademī, ve lā tekilnī ilā nefsī tarfete ‘ajnin ebedā, ve lā tuhajjib tame‘ī, ve lā tubdi ‘avretī, ve lā tehtik sitrī, ve lā tūhišnī, ve lā tu’jisnī.

O, Ti koji posjeduješ sveobuhvatnu moć, i široku milost, i neprestane blagodati, i neprekidne darove, i velike blagodati, i obilne darove, blagoslovi Muhammeda i Muhammedovu iskrenu porodicu. Podari mi ono što molim, sjedini me s onim od čega se odvojih, sakupi što se od duše moje odvojilo, pročisti moje djelo, i ne skreni moje srce nakon što si me uputio, i ne dozvoli da posrnem, i ne prepusti me samom sebi ni na tren, i ne razočaraj moje nade, i ne otkrij moje sramote, i ne ostavi me otkrivenog, i ne usamljuj me, i ne obeshrabruj me.

وَ كُنْ بِي رَؤُوفًا رَحِيمًا، وَ اهْدِنِي وَ زَكِّنِي وَ طَهِّرْنِي وَ صَفِّنِي وَ اصْطَفِنِي، وَ خَلِّصْنِي وَ اسْتَخْلِصْنِي، وَ اصْنَعْنِي وَ اصْطَنِعْنِي، وَ قَرِّبْنِي إِلَيْكَ وَ لَا تُبَاعِدْنِي مِنْكَ، وَ الْطُفْ بِي وَ لَا تَجْفُنِي، وَ أَكْرِمْنِي وَ لَا تُهِنِّي، وَ مَا أَسْأَلُكَ فَلَا تَحْرِمْنِي، وَ مَا لَا أَسْأَلُكَ فَاجْمَعْهُ لِي. بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

Ve kun bī reūfen rahīmā. Vehdinī ve zekkinī, ve tahhirnī, ve saffinī va-stafinī, ve hallisnī ve-stahlisnī, va-sna‘nī va-stani‘nī, ve karribnī ilejke ve lā tubā‘idnī mink, ve-ltuf bī ve lā tedžfunī, ve ekrimnī ve lā tuhinnī. Ve mā es’eluke fe lā tahrimnī, ve mā lā es’eluke fedžma‘hu lī. Bi rahmetike jā erhamer-rāhimīn.

Budi prema meni blag i samilostan. I uputi me, pročisti me, očisti me i pročisti me potpuno, izaberi me, oslobodi me, učini me i odaberi me, približi me Sebi i ne udalji me od Sebe, budi blag prema meni i ne budi grub, počasti me i ne ponizi me, i ono što Te molim, ne uskrati mi, i ono što ne molim, skupi to za mene. Tako ti milosti Tvoje, o, Najmilostiviji od milostivih.

وَ أَسْأَلُكَ بِحُرْمَةِ وَجْهِكَ الْكَرِيمِ، وَ بِحُرْمَةِ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَ آلِهِ، وَ بِحُرْمَةِ أَهْلِ بَيْتِ رَسُولِكَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيٍّ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ وَ عَلِيٍّ وَ مُحَمَّدٍ وَ جَعْفَرٍ وَ مُوسَىٰ وَ عَلِيٍّ وَ مُحَمَّدٍ وَ عَلِيٍّ وَ الْحَسَنِ وَ الْخَلَفِ الْبَاقِي صَلَوَاتُكَ وَ بَرَكَاتُكَ عَلَيْهِمْ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ، وَ تُعَجِّلَ فَرَجَ قَائِمِهِمْ بِأَمْرِكَ، وَ تَنْصُرَهُ وَ تَنْتَصِرَ بِهِ لِدِينِكَ، وَ تَجْعَلَنِي فِي جُمْلَةِ النَّاجِينَ بِهِ، وَ الْمُخْلِصِينَ فِي طَاعَتِهِ.

Ve es’eluke bi hurmeti vedžhikel kerīm, ve bi hurmeti nebijjike Muhammed, salevātuke ‘alejhi ve ālih, ve bi hurmeti ehli bejti resūlik, emīril mu’minīn, ‘Alijjin vel Hasani vel Husejn, ve ‘Alijjin ve Muhammed, ve Dža‘ferin ve Mūsā, ve ‘Alijjin ve Muhammed, ve ‘Alijjin vel Hasani vel halefil bākī, salevātuke ve berekātuke ‘alejhim, en tusallije ‘alejhim edžme‘īn, ve tu‘adždžile feredže kāimihim bi emrik, ve tensurehu ve tentesire bihi li dīnik, ve tedž‘alenī fī džumletin-nādžīne bih, vel-muhlisīne fī tā‘atih.

I molim Te, svetošću Tvoga Plemenitog lica, i svetošću Vjerovjesnika Tvoga, Muhammeda, neka je Tvoj blagoslov na nje i porodicu njegovu, i svetošću Ehli-bejta Poslanika Tvoga, Vođe pravovjernih Alija, Hasana, Husejna, Alija, Muhammeda, Džafera, Muse, Alija, Muhammeda, Alija, Hasan i ostajućeg nasljednika, neka su Tvoji blagoslovi i blagodati na njih, i da ih sve blagosloviš, i da ubrzaš dolazak njihovog Kaima Tvojom odredbom, i da ga pomogneš i da njime pomogneš vjeru Svoju, i da me učiniš od onih koji će biti spašeni putem njega, i iskrenim u pokornosti njemu.

وَ أَسْأَلُكَ بِحَقِّهِمْ لَمَّا اسْتَجَبْتَ لِي دَعْوَتِي، وَ قَضَيْتَ لِي حَاجَتِي، وَ أَعْطَيْتَنِي سُؤْلِي، وَ كَفَيْتَنِي مَا أَهَمَّنِي مِنْ أَمْرِ دُنْيَايَ وَ آخِرَتِي. يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ. يَا نُورُ يَا بُرْهانُ. يَا مُنِيرُ يَا مُبِينُ. يَا رَبِّ اكْفِنِي شَرَّ الشُّرُورِ، وَ آفَاتِ الدُّهُورِ. وَ أَسْأَلُكَ النَّجَاةَ يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ.

Ve es’eluke bi hakkihim lemmā istedžebte lī da‘vetī, ve kadajte lī hādžetī, ve a‘tajtenī su’lī, ve kefejtenī mā ehammenī min emri dunjāje ve āhiretī. Jā erhamer-rāhimīn. Jā nūru, jā burhān! Jā munīru jā mubīn. Jā rabbi, ikfinī šerreš-šurūr, ve āfātid-duhūr. Ve es’eluken-nedžāte jevme junfehu fis-sūr.

I molim Te pravom njihovim da mi uslišaš moju molbu, i ispuniš moju potrebu, i da mi udjeliš traženje moje, oslobodiš me briga koje me opkoliše po pitanju moga ovog i budućeg svijeta. O, najmilostiviji od milostivih. O, Svjetlosti, o, Jasni dokaze! O, Ti koji osvjetljavaš, o, Jasni! O, Gospodaru, zaštiti me od zla zlih, i strahota vremena. I molim te za spašenje dana kad se u rog puhne.

Zatim mnogo moli za sve ono što želiš, i na kraju mnogo ponavljaj sljedeću dovu:

يَا عُدَّتِی عِنْدَ الْعُدَدِ، وَ يَا رَجَائِی وَ الْمُعْتَمَدُ، وَ يَا كَهْفِی وَ السَّنَدُ، وَ يَا وَاحِدُ يَا أَحَدُ، وَ يَا قُلْ هُوَ اللّٰهُ أَحَدٌ. أَسْأَلُكَ اللَّهُمَّ بِحَقِّ مَنْ خَلَقْتَهُ مِنْ خَلْقِكَ، وَ لَمْ تَجْعَلْ فِی خَلْقِكَ مِثْلَهُمْ أَحَدًا، صَلِّ عَلَى جَمَاعَتِهِمْ، وَ افْعَلْ بِی کَذَا وَ کَذَا

Jā ‘uddetī ‘indel ‘uded. Ve jā redžāī vel mu‘temed. Ve jā kehfī ves-sened. Ve jā vāhidu jā ehad. Ve jā kul huvallāhu ehad. Es’eluke, allāhumme, bi hakki men halaktehu min halkike, ve lem tedž‘al fi halkike mislehum ehaden, salli ‘alā džemā‘atihim, vef‘al bī

O Ti koji si moje utočište u nevoljama, i nado moja i oslonče, i zaštito moja i podrško, o Jedini, o Jedan, o Ti koji si rekao: ‘Reci: On je Allah, Jedan.’ Molim Te, Allahu moj, pravom onoga koga si stvorio od svojih stvorenja i nisi među njima stvorio nikoga kao što su oni, blagoslovi ih sve i učini za mene …

(Na mjestu “to i to” osoba može iznijeti svoju specifičnu potrebu ili želju.)

Prenosi se od Imama Hadija, a.s., da je kazao: “Zatražio sam od Boga Svevišnjeg da se onaj ko prouči ovu dovu, u blizini moga mezara, ne vrati bez nade!”

Povezani članci

Najnovije

Lista kategorija / tagova