بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Bismillāhir-rahmānir-rahīm
U ima Allaha, Svemilosnog, Samilosnog!
بِسْمِ اللهِ كَلِمَةُ الْمُعْتَصِمِينَ
Bismillāhi kelimetul mu‘tesimīn
U Ime Allaha, riječju onih koji se čvrsto drže za Njeg
وَ مَقَالَةُ الْمُتَحَرِّزِينَ
ve mekāletul muteharrizīn
i govorom onih koji traže zaštitu Njegovu
وَ أَعُوذُ بِاللهِ تَعَالَىٰ مِنْ جَوْرِ الْجَائِرِينَ
ve e‘ūzu billāhi te‘ālā min dževril džā’irīn
utječem se Allahu – Uzvišen neka je On! – od nepravde nepravednih
وَ كَيْدِ الْحَاسِدِينَ
ve kejdil hāsidīn
spletki zavidnih
وَ بَغْيِ الظَّالِمِينَ
ve bagjiz-zālimīn
i tlačenja prijestupu sklonih
وَ أَحْمَدُهُ فَوْقَ حَمْدِ الْحَامِدِينَ
ve ahmeduhu fevka hamdil hāmidīn.
i hvalim Ga iznad hvale hvalitelja!
اَللَّـٰهُمَّ أَنْتَ الْوَاحِدُ بِلَا شَرِيكٍ
Allāhumme entel vāhidu bilā šerīk
Allahu moj! Jedan si, bez sudionika
وَ الْمَلِكُ بِلَا تَمْلِيكٍ
vel meliku bilā temlīk
i Kralj neproglašeni
لَا تُضَادُّ فِي حُكْمِكَ
lā tudāddu fī hukmik
niko Ti se u vlasti Tvojoj suprotstaviti ne može
وَ لَا تُنَازَعُ فِي مُلْكِكَ
ve lā tunāza‘u fī mulkik
i niko Te u kraljevstvu Tvom osporiti ne može!
أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ
Es’eluke en tusalliije ‘alā Muhammedin
Ištem od Tebe da blagosloviš Muhammeda
عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ
‘abdike ve resūlik
roba Svog i poslanika Svog
وَ أَنْ تُوزِعَنِي مِنْ شُكْرِ نُعْمَاكَ
ve en tūzi‘anī min šukri nu‘māk
nadahneš mene zahvaljivanju za blagodati Tvoje
مَا تَبْلُغُ بِي غَايَةَ رِضَاكَ
mā teblugu bī gājete ridāk
kojim ćeš me odvesti do krajnje granice zadovoljstva Tvog
وَ أَنْ تُعِينَنِي عَلَىٰ طَاعَتِكَ
ve en tu‘īnenī ‘alā tā‘atik
pomogneš mi da Ti se pokorim
وَ لُزُومِ عِبَادَتِكَ
ve luzūmi ‘ibādetik
čvrsto držim robovanja Tebi
وَ اسْتِحْقَاقِ مَثُوبَتِكَ
ve-stihkāki mesūbetik
i zaslužim nagradu Tvoju
بِلُطْفِ عِنَايَتِكَ
bi lutfi ‘inājetik
blagošću pažnje Svoje
وَ تَرْحَمَنِي بِصَدِّي عَنْ مَعَاصِيكَ
ve terhamenī bi saddī ‘an me‘āsīke
smiluješ mi se sprječavanjem od neposlušnosti Tebi
مَا أَحْيَيْتَنِي
mā ahjejtenī
sve dok me živim držiš
وَ تُوَفِّقَنِي لِمَا يَنْفَعُنِي مَا أَبْقَيْتَنِي
ve tuveffikanī limā jenfe‘unī mā ebkajtenī
daš mi uspjeha u onom što će mi korist donijeti sve dok me čuvaš
وَ أَنْ تَشْرَحَ بِكِتَابِكَ صَدْرِي
ve en tešreha bi kitābike sadrī
proširiš grudi moje Knjigom Svojom
وَ تَحُطَّ بِتِلَاوَتِهِ وِزْرِي
ve tehutta bi tilāvetihi vizrī
umanjiš breme moje učenjem njezinim
وَ تَمْنَحَنِيَ السَّلَامَةَ فِي دِينِي وَ نَفْسِي
ve temnehanijes-selāmete fī dīnī ve nefsī
daruješ mi zdravlje u vjeri mojoj i duši mojoj
وَ لَا تُوحِشَ بِي أَهْلَ أُنْسِي
ve lā tūhiše bī ehle unsī
ne udaljiš od mene bliske prijatelje moje
وَ تُتِمَّ إِحْسَانَكَ فِيمَا بَقِيَ مِنْ عُمْرِي
ve tutimme ihsāneke fīmā bekije min ‘umrī
i upotpuniš dobročinstvo Svoje u životu mom preostalom
كَمَا أَحْسَنْتَ فِيمَا مَضَىٰ مِنْهُ
kemā ahsente fīmā medā minh.
upravo kao što si pokazao dobročinstvo u onome već proteklom.
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
Jā erhamer-rāhimīn.
O, Najmilosniji od milosnih!

