Kako je već rečeno Bābul-feredž, ima značenje Kapija utjehe, što odgovara i tome da je na ovom mjestu preporučeno obaviti i namaz za ispunjenje želje, a koji se sastoji od dva puta po dva rekata, te nakon selama proučiti tespih hz. Fatime, s.a., i proučiti sljedeću dovu:
اَللَّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُكَ يَا مَنْ لَا تَرَاهُ الْعُيُونُ، وَ لَا تُحِيطُ بِهِ الظُّنُونُ، وَ لَا يَصِفُهُ الْوَاصِفُونَ، وَ لَا تُغَيِّرُهُ الْحَوَادِثُ وَ لَا تُفْنِيهِ الدُّهُورُ. تَعْلَمُ مَثَاقِيلَ الْجِبَالِ، وَ مَكَايِيلَ الْبِحَارِ، وَ وَرَقَ الْأَشْجَارِ، وَ رَمْلَ الْقِفَارِ، وَ مَا أَضَاءَتْ بِهِ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ، وَ أَظْلَمَ عَلَيْهِ اللَّيْلُ، وَ وَضَحَ عَلَيْهِ النَّهَارُ، وَ لَا تُوَارِی مِنْكَ سَمَاءٌ سَمَاءً، وَ لَا أَرْضٌ أَرْضًا، وَ لَا جَبَلٌ مَا فِی أَصْلِهِ، وَ لَا بَحْرٌ مَا فِی قَعْرِهِ.
Allāhumme innī es’eluke jā men lā terāhul ‘ujūn, ve lā tuhītu bihiz-zunūn, ve lā jesifuhul vāsifūn, ve lā tugajjiruhul havādisu ve lā tufnīhid-duhūr. Ta‘lemu mesākīlel džibāl, ve mekāīlel bihār, ve verekal ešdžār, ve ramlel kifār, ve mā edāet bihiš-šemsu vel kamer, ve azleme ‘alejhil-lejlu, ve vedaha ‘alejhin-nehāru, ve lā tuvārī minke semāun semā’ā, ve lā erdun erdā, ve lā džebelun mā fī aslihi, ve lā bahrun mā fī ka‘rih.
Allahu moj! Molim Te, uistinu, o, Ti kojeg oči ne mogu vidjeti, i Koga misli ne mogu obuhvatiti, i Koga opisi opisatelja ne mogu opisati, i Koga zbivanja ne mogu promijeniti, i Koga vrijeme ne može uništiti. Ti koji znaš težine planina, zapremine mora, listove stabala, zrne pjeska pustinja, i ono što Sunce i Mjesec osvijetle, i ono što tmina noći pokrije, i ono što dan otkrije. O, Ti od kojeg nebo ne može sakriti drugo nebo, niti zemlja zemlju, niti planina ono što je u njoj samoj, niti more ono što je u njegovoj dubini.
أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّیَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ أَنْ تَجْعَلَ خَيْرَ أَمْرِی آخِرَهُ، وَ خَيْرَ أَعْمَالِی خَوَاتِيمَهَا، وَ خَيْرَ أَيَّامِی يَوْمَ أَلْقَاكَ، إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَیْءٍ قَدِيرٌ. اَللَّهُمَّ مَنْ أَرَادَنِی بِسُوءٍ فَأَرِدْهُ، وَ مَنْ كَادَنِی فَكِدْهُ، وَ مَنْ بَغَانِی بِهَلَكَةٍ فَأَهْلِكْهُ، وَ اكْفِنِی مَا أَهَمَّنِی مِمَّنْ دَخَلَ هَمُّهُ عَلَیَّ.
Es’eluke en tusallije ‘alā Muhammedin ve āli Muhammed, ve en tedž‘ale hajre emrī āhireh, ve hajre a‘mālī havātīmehā, ve hajre ejjāmī jevme elkāk, inneke ‘alā kulli šej’in kadīr. Allāhumme men erādenī bi sū’in fe eridh, ve men kādeni fekidh, ve men begānī bi helketin fe ehlikh, vekfinī mā ehammenī mimmen dehale hammuhu ‘alejj.
Molim Te da blagosloviš Muhammeda i porodicu Muhammedovu, i da učiniš najbolje od mog posla na kraju, i najbolje od mojih djela na njihovom vrhuncu, i najbolje od mojih dana onog dana kada Te sretnem. Uistinu, si ti nad svakom stvari Moćni. Allahu moj! Ko mi zlo zaželi, to mu i Ti zaželi, a ko me prevari, i Ti ga prevari, a ko zatraži moju propast, Ti ga uništi, i zaštiti me od briga onih koji mi brige donose.
اَللَّهُمَّ أَدْخِلْنِی فِی دِرْعِكَ الْحَصِينَةِ، وَ اسْتُرْنِی بِسِتْرِكَ الْوَاقِی. يَا مَنْ يَكْفِی مِنْ كُلِّ شَیْءٍ، وَ لَا يَكْفِی مِنْهُ شَیْءٌ، اكْفِنِی مَا أَهَمَّنِی مِنْ أَمْرِ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ، وَ صَدِّقْ قَوْلِی وَ فِعْلِی. يَا شَفِيقُ يَا رَفِيقُ، فَرِّجْ عَنِّی الْمَضِيقَ وَ لَا تُحَمِّلْنِی مَا لَا أُطِيقُ.
Allāhumme edhilnī fī dir‘ikel hasine, vesturnī bi sitrikel vākī. Jā men jekfī min kulli šej’, ve lā jekfī minu šej’. Ikfinī mā ehammenī min emrid-dunjā vel āhire, ve saddik kavlī ve fi‘lī. Jā šefīku, jā refīk, ferridž ‘annil medīka ve lā tuhammilnī mā lā utīk.
Allahu moj! Uzmi me pod Tvoj oklop zaštite, i pokrij me velom Tvoje zaštite! O, Ti koji ne zavisi od ničega, i ništa nije neovisno bez Njega. Oslobodi me onoga što me brine u poslovima ovog i onog svijeta, i učini iskrenim moj govor i djelo. O, Milostivi! O, Prijatelju! Olakšaj mi tjeskobu i ne opterećuj me onim što ne mogu podnijeti.
اَللَّهُمَّ احْرُسْنِی بِعَيْنِكَ الَّتِی لَا تَنَامُ، وَ ارْحَمْنِی بِقُدْرَتِكَ عَلَیَّ. يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ. يَا عَلِیُّ يَا عَظِيمُ. أَنْتَ عَالِمٌ بِحَاجَتِی، وَ عَلَى قَضَائِهَا قَدِيرٌ، وَ هِیَ لَدَيْكَ يَسِيرٌ، وَ أَنَا إِلَيْكَ فَقِيرٌ، فَمُنَّ بِهَا عَلَیَّ يَا كَرِيمُ. إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَیْءٍ قَدِيرٌ.
Allāhumma-hrusnī bi ‘ajnike-lletī lā tenām, verhamnī bi kudretike ‘alejj. Jā erjamer-rāhimīn. Jā ‘alijju jā ‘azīm. Ente ‘ālimun bi hādžetī, ve ‘alā kadāihā kadīr, ve hije ledejke jesīr, ve ene ilejke fekīr, fe munne bihā ‘alejje, jā kerīm. Innek ‘alā kulli šej’in kadīr.
Allahu moj! Čuvaj me okom koje ne spava, i smiluj mi se Tvojom moći nada mnom. O, Najmilostiviji od milostivih! O, Svevišnji! O, Uzvišeni! Ti si Znalac moje potrebe, i za njeno uslišenje, Moćni, a ona je kod tebe lahka, a ja potrebujem za Tobom, pa mi je podari, o, Plemeniti! Uistinu si Ti nad svakom stvari Moćan!
Po završetku učenja dove, učini sedždu i na njoj prouči:
إِلَهِی قَدْ عَلِمْتَ حَوَائِجِی، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اقْضِهَا. وَ قَدْ أَحْصَيْتَ ذُنُوبِی، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اغْفِرْهَا، يَا كَرِيمُ.
Ilāhī kad ‘alimte havāidžī, fe salli ‘alā Muhammedin ve āli Muhammed, vakdihā. Ve kad ahsajte zunūbī, fe salli ‘alā Muhammedin ve ālihi vagfirhā, jā kerīm.
Bože moj! Uistinu, ti znaš potrebe moje, stoga, blagoslovi Muhammeda i porodicu Muhammedocu i uspuni mi ih. Doista si pobrojao grijehe moje, zato blagoslovi Muhammeda i porodicu Muhammedovu i oprosti mi ih. O, Plemeniti!
Zatim postavi desni obraz na tlo i reci:
إِنْ كُنْتُ بِئْسَ الْعَبْدُ، فَأَنْتَ نِعْمَ الرَّبُّ، افْعَلْ بِی مَا أَنْتَ أَهْلُهُ، وَ لَا تَفْعَلْ بِی مَا أَنَا أَهْلُهُ. يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
In kuntu bi’sel ‘abd, fe ente ni‘mer-rabb, if‘al bī mā ente ehluh, ve lā tef‘al bī mā ene ehluh. Jā erhamer-rāhimīn.
Ako sam bio loš rob, pa Ti si bolji Gospodar. Postupi sa mnom onako kako dolikuje Tebi, a ne postupi sa mnom onako kako meni dolikuje. O, Najmilostiviji od milostivih.
Potom stavi lijevi obraz na tlo i reci:
اَللَّهُمَّ إِنْ عَظُمَ الذَّنْبُ مِنْ عَبْدِكَ فَلْيَحْسُنِ الْعَفْوُ مِنْ عِنْدِكَ. يَا كَرِيمُ.
Allāhumme in ‘azimez-zenbu min ‘abdike fel jahsunil ‘afvu min ‘indik. Jā kerīm.
Allahu moj! Ako je grijeh Tvog roba veliki, pa kako li je lijep oprost od Tebe. O, Plemeniti!
I na kraju se vrati u stanje sedžde i reci:
اِرْحَمْ مَنْ أَسَاءَ وَ اقْتَرَفَ، وَ اسْتَكَانَ وَ اعْتَرَفَ.
Irham men esāe vakterefe, vestekāne va’teref.
Smiluj se onome ko je zgriješio i grijeh počinio, a zatim se ponizio i priznao.

