NaslovnicaZijaretiKufaKufa - Sa‘saova džamija

Kufa – Sa‘saova džamija

Sa‘saova džamija

Ova džamija, koja se zove “Sa‘as‘a ibn Sūhān”, nalazi se u blizini džamije njegovog brata, Zejd ibn Sūhān. Sa´saova , kao i džamija njegovog brata,  jedna je od poznatih džamija u Kufi.

Poput njegovog brata, Sa‘as‘a ibn Sūhān je bio jedan od ashaba Vođe pravovjernih, Imama Alija, a.s., koji je bio nadaren vještinom govorništva i elokvencije, da ga je Imam Ali, a.s., nazvao ‘hatīb šahšah’, odnosno rječiti govornik.

Na dženazi Vođe pravovjernih, Imama Alija, a.s., prisustvovao je zajedno sa svojom djecom, a nakon koje je za njega uputio prelijepe stihove u obliku žalopoljki.

Muavija je protjerao Sa‘as‘a u Bahrejn, gdje je naposljetku 65. godine po Hidžri i preminuo. Njegov mezar se nalazi na jugu Maname, glavnog grada Bahrejna, gdje je mjesto hodoćašća mnogih vjernika.

Kada dođeš u ovu džamiju obavi dva rekata pohvalnog namaza, te nakon selama podigni ruke i prouči sljedeću dovu:

اَللّٰهُمَّ يَا ذَا الْمِنَنِ السَّابِغَةِ وَ الْآلَاءِ الْوَازِعَةِ، وَ الرَّحْمَةِ الْوَاسِعَةِ، وَ الْقُدْرَةِ الْجَامِعَةِ، وَ النِّعَمِ الْجَسِيمَةِ، وَ الْمَوَاهِبِ الْعَظِيمَةِ، وَ الْأَيَادِى الْجَمِيلَةِ، وَ الْعَطَايَا الْجَزِيلَةِ. يَا مَنْ لَا يُنْعَتُ بِتَمْثِيلٍ، وَ لَا يُمَثَّلُ بِنَظِيرٍ، وَ لَا يُغْلَبُ بِظَهِيرٍ. يَا مَنْ خَلَقَ فَرَزَقَ، وَ أَلْهَمَ فَأَنْطَقَ، وَ ابْتَدَعَ فَشَرَعَ، وَ عَلَا فَارْتَفَعَ، وَ قَدَّرَ فَأَحْسَنَ، وَ صَوَّرَ فَأَتْقَنَ، وَ احْتَجَّ فَأَبْلَغَ، وَ أَنْعَمَ فَأَسْبَغَ، وَ أَعْطَىٰ فَأَجْزَلَ، وَ مَنَحَ فَأَفْضَلَ.

Allāhumme jā zel minenis-sābiga, vel ālā’il vāzi‘a, ver-rahmetil vāsi‘a, vel kudretil džāmi‘a, ven-ni‘amil džesīme, vel mevāhibil ‘azīme, vel ejādil džemīle, vel ‘atājel džezīle. Jā men lā jun‘atu bi temsīl, ve lā jumesselu bi nezīr, ve lā juglebu bi zahīr. Jā men haleka fe rezak, ve elheme fe entak, ve-btede‘a fe šera‘, ve ‘alā fertefa‘, ve kaddere fe ahsen, ve sawere fe etkan, va-htedždže fe eblag, ve en‘ame fe esbag, ve a‘tā fe edžzel, ve meneha fe efdal.

Allahu moj! O, Ti Koji mnogo daješ i Vlasniče rasprostrtih dobročinstava i sveobuhvatne milosti i potpune moći i velikih blagodati i veličanstvenih darova i lijepih obećanja i obilnih davanja. O, Ti koji se ne možeš opisati usporedbom niti navođenjem primjera i Koji ne možeš biti poražen ni uz pomoć drugih. O Ti koji stvori pa opskrbi, nadahnu i učini da govori, i bez prethodnog primjera ga izumi, i započe i uzvisi Se, i onda bi visok, i odredi mjeru pa to učini lijepim i dade oblik pa učini savršenim i donese dokaz i dostavi ga, i dade blagodat i učini je obilnom i darova pa poveća i pokloni pa doda.

يَا مَنْ سَمَا فِى الْعِزِّ ، فَفَاتَ نَوَاظِرَ الْأَبْصَارِ، وَ دَنَا فِى اللُّطْفِ فَجَازَ هَوَاجِسَ الْأَفْكَارِ. يَا مَنْ تَوَحَّدَ بِالْمُلْكِ فَلَا نِدَّ لَهُ فِى مَلَكُوتِ سُلْطَانِهِ، وَ تَفَرَّدَ بِالْآلَاءِ وَ الْكِبْرِيَاءِ فَلَا ضِدَّ لَهُ فِى جَبَرُوتِ شَأْنِهِ. يَا مَنْ حَارَتْ فِى كِبْرِيَاءِ هَيْبَتِهِ دَقَائِقُ لَطَائِفِ الْأَوْهَامِ، وَ انْحَسَرَتْ دُونَ إِدْرَاكِ عَظَمَتِهِ خَطَائِفُ أَبْصَارِ الْأَنَامِ. يَا مَنْ عَنَتِ الْوُجُوهُ لِهَيْبَتِهِ، وَ خَضَعَتِ الرِّقَابُ لِعَظَمَتِهِ، وَ وَجِلَتِ الْقُلُوبُ مِنْ خِيفَتِهِ.

Jā men semā fil ‘izzi fe fāte nevāzirel ebsār, ve denā fil-lutfi fe džāze hevādžizel efkār. Jā men tevehhade bil mulki fe lā nidde lehu fī melekūti sultānih, ve teferrede bil ālāi vel kibrijāi felā didde lehu fī džeberūti še’nih. Jā men hāret fī kibrijāi hejbetihi dekāiku letāifil evhām, ve-nhaseret dūne idrāki ‘azametihi hatāifu ebsāril enām. Jā men ‘anetil vudžūhu li hejbetih, ve hade‘atir-rikābu li ‘azametih, ve vedžiletil kulubu min hīfetih.

O, Ti koji si se uzdigao u dostojanstvu tako da Te pogledi ne mogu dosegnut, a tako Si blizak u dobrodušnosti da to prelazi predodžbe misli. O, Ti koji si Jedini u vlasti. Njemu nema ravnog u vlasti i Jedini je sa blagodatima i veličinom, niko Mu se ne može suprotstaviti po snazi. O, Ti čijom veličinom dostojanstva su zapanjene precizne i prefinjene misli. Pogledi oštrovidnih su ostali nemoćni u zapažanju Njegovog Veličanstva. O, Ti pred Čijim su visokim položajem lica postala ponizna i pred Čijim Veličanstvom su glave spuštene iz poniznosti i pred Kim su od straha srca ustreptala.

أَسْأَلُكَ بِهَذِهِ الْمِدْحَةِ الَّتِى لَا تَنْبَغِى إِلَّا لَكَ، وَ بِمَا وَأَيْتَ بِهِ عَلَىٰ نَفْسِكَ لِدَاعِيكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ، وَ بِمَا ضَمِنْتَ الْإِجَابَةَ فِيهِ عَلَىٰ نَفْسِكَ لِلدَّاعِينَ. يَا أَسْمَعَ السَّامِعِينَ، وَ أَبْصَرَ النَّاظِرِينَ، وَ أَسْرَعَ الْحَاسِبِينَ. يَا ذَا الْقُوَّةِ الْمَتِينَ، صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ وَ عَلَىٰ أَهْلِ بَيْتِهِ.

Es’eluke bi hāzihil midhati-lletī lā tenbegī illā lek, ve bimā ve’ejte bihi ‘alā nefsike li dāīke minel mu’minīn, ve bimā damintel idžābete fīhī ‘alā nefsike lid-dāīn. Jā esme‘as-sāmi‘īn, ve ebsaren-nāzirīn, ve esre‘al hāsibīn. Jā zel kuvvetil metīn, salli ‘alā Muhammedin hātemin-nebijjīn ve ‘alā ehli bejtih.

Tražim od Tebe pravom ove hvale koja ne priliči nikom drugom osim Tebi i onim što si na Sebe preuzeo za vjernike koji Te dozivaju i time što si jamčio odazivanje onima koji Te dozivaju. O, Ti koji najbolje čuješ, Koji najbolje vidiš i Koji najbrže svodiš račune.  O, Ti koji si velike snage! Blagoslovi Muhammeda, pečat poslanika, i porodicu njegovu.

وَ اقْسِمْ لِى فِى شَهْرِنَا هٰذَا خَيْرَ مَا قَسَمْتَ، وَ احْتِمْ لِى فِى قَضَائِكَ خَيْرَ مَا حَتَمْتَ، وَ اخْتِمْ لِى بِالسَّعَادَةِ فِي مَنْ خَتَمْتَ، وَ أَحْيِنِى مَا أَحْيَيْتَنِى مَوْفُورًا، وَ أَمِتْنِى مَسْرُورًا وَ مَغْفُورًا، وَ تَوَلَّ أَنْتَ نَجَاتِى مِنْ مُسَاءَلَةِ الْبَرْزَخِ، وَ ادْرَأْ عَنِّى مُنْكَرًا وَ نَكِيرًا، وَ أَرِ عَيْنِى مُبَشِّرًا وَ بَشِيرًا، وَ اجْعَلْ لِى إِلَىٰ رِضْوَانِكَ وَ جِنَانِكَ مَصِيرًا، وَ عَيْشًا قَرِيرًا، وَ مُلْكًا كَبِيرًا. وَ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ كَثِيرًا.

Va-ksim lī fī šehrinā hāzā hajre mā kasemte, vahtim lī fī kadā’ike hajre mā hatemt, vahtim lī bis-se‘ādeti fī men hatemt, ve ahjinī mā ahjejtenī mevfūrā, ve emitnī mesrūren ve magfūrā, ve tevelle ente nedžātī min musā’eletil berzah. Vedre’ ‘annī munkiren ve nekīrā, ve eri ‘ajnī mubešširen ve bešīrā. Vedž‘al lī ilā ridvānike ve džinānike mesīrā, ve ‘ajšen karīrā ve mulken kebīrā. Ve salli ‘alā Muhammedin ve ālihi kesīrā.

I dodijeli mi u ovom mjesecu najbolje što dodjeljuješ, propiši za mene u svojim odredbama ono najbolje što si odredio, učini da moj život završi među sretnima, daj mi obilje opskrbe dok sam živ i učini da umrem u radosti i oprostu, te me spasi od pitanja u Berzahu. Udalji od mene Munkira i Nekira, a Mubeššira i Bešira (dva meleka milosti) mi dovedi pred oči. Odredi da mi sudbina bude Tvoje zadovoljstvo i Džennet , sretan život i velika vlast. Neka je mnoštvo blagoslova Muhammedu i njegovoj porodici.

Prethodni članak
Povezani članci

Kufa – Zejdova Džamija

Džamija Sehla

Mejsem Tamar

Najnovije

Lista kategorija / tagova